Archive for June, 2007

07063008

June 30, 2007

「她1」擁抱著我,親我的咀,我無法抗拒。

「他1」對我說他為了「她1」,放棄了「她2」,說如果他死了,拜託我好好照顧「她2」。

一切都好像發生在灰灰的籃球場上。

Advertisements

0706260210

June 26, 2007

同同事坐的士搵老闆,坐的士時舊同事都在座,落的士o既時候我回望後座o既舊同事,佢用空白o既眼神回望我,直至的士被灰白大廈淹沒前,佢o既眼神都冇變過。繼續搵老闆,依度係一座喺美式劇集常見,樓梯外露於大廈外o既一座公寓,我跟住同事步伐行上樓梯,踢倒佢o既腳跟兩次,我同佢o既步調不同,佢好似唔想去搵老闆,而我反而想第一時間見倒。入到去一間房,依度好似一間診所,亦似一間精神病院,我知道我哋o既老闆分別喺 11 , 22 同埋 44 號房,我哋好似輪街症咁企喺地下劃有指示o既地板上,櫥窗內o既護士木無表情,成個環境都好似係灰藍色o既。

Zodiac

June 25, 2007

近排有時會諗,無論我哋點努力,世界始終有貧窮、罪惡。

佢哋o既存在跟本係維持世界平衡不可或缺o既一部份。

人本來係白紙,但白紙都可能係由唔同質料所做成,有啲點都唔上色,有啲就一掂某啲顏色就甩唔倒。

社會由人做成,一時之快、一時之漫,一個小小o既謊話,已能帶動蝴蝶效應,毀滅性o既狂風暴雨隨之而來,避無可避。

有人以破壞為樂,有人以保護為義。

最鐘意都係依句:「因為冇人做,所以我要去做。」

Miss Potter

June 24, 2007

成套戲都拍得幾靚。

講真我個人就唔係好鐘意人物傳記片,但依一套又睇得我幾舒服。

我諗,見倒啲死物識郁係藝術家o既一種特質。(依種特質唔係「眼花」…)

Miss Potter 同印書商公子o既愛情單純而勇敢,令人羨慕。

手紙

June 24, 2007

命運有時對人好殘酷,而命運係唔可以「逃避」o既,可惜我哋有時連「面對」o既能力都冇,內心交戰係痛苦o既,「個人」o既命運不能為外人道。

我在黑暗中重覆著別人的故事。

hkiff ’07

June 23, 2007

hkiff ’07,總共睇咗 25 套戲,有戲睇個人都好似精神啲,所以近排好似唔係好精神 …

喺度要同各位 KC IT 部同事致歉,電影節期間唔能夠同大家共同進退死守大本營,不過(有機會o既話)下年你哋都係要面對依個現實o架喇。

… 本來想帶 Muse 去睇《史力加3》,點知佢媽媽話佢已經喺佢舅父部電腦度睇咗 … 有冇人有興趣同我一齊睇呀?

Page Turner

June 23, 2007

君子報仇,十年未晚。

真係要報仇(或者 fight back)o既話,先要有能力,亦要有決心,依套戲介紹咗一個方法,先令到你仇人喺任何方面完全倚頼晒你,仲要暗中破壞佢最心愛o既嘢,喺佢冇咗你唔得o既時候唔留任何痕跡咁突然離開,喺你離開果一刻,你個仇人就真係會暈低喺度。

女主角好靚,臨尾提喼喺公路上行,依一幕俾我好深刻o既印象,好有戲!

… 都係小心唔好得罪人。

Zidane

June 23, 2007

波你就睇得多,入戲院睇場波你又試過未?加埋 Mogwai o既音樂,冇酒冇女冇猜枚,你可能 15 分鐘就瞓著。

臨尾見倒 Zidane 被趕出場,好無耐,依個人好有深度,好有氣質!

球員有好多類型,我諗我唔係 Beckham 型、唔係 Zidane 型、亦唔係 Carlos 型 … 我係 Salgado 型 …(久唔久見倒 Salgado 「過鏡」,佢o既表情、身體語言等,都同 Zidane 有好大分別)喺籃球場上,同事話我係「『奔走』型」…

都係要 quote 翻依句 – Magic is sometimes so close to nothing at all … 公司有個 VIP「大可樂」,有次見倒佢,唔知係咪佢心情好,話:「Hello, Fung Lee, the Magician! How is it going?」仲要介紹埋我俾佢隔離個同事識,跟住近排又要表演俾佢睇,可惜我喺頂帽裏面搵唔倒兔仔,仲要搵咗好耐先搵唔倒,攪到佢要嗌回水咁濟 … 真係 … 真係 … Magic is sometimes so close to nothing at all …

練多啲啦,下次表演「在我指尖可以冒出火百合」俾你睇。

越扮越開心 The Boss Of It All

June 23, 2007

玩到要出 The Boss Of The Boss Of It All 依吓好攪笑!

人浮於事,扮嘢在所難免,希望(大家)用到 The Boss Of It All 依招o既時候有人同情就好喇。(另外都要用吓其他招,如果唔係好易俾人捉倒路 … )

June 23, 2007

個日文名─《叫》,好正!(成套戲得個名正。)

港譯《惹鬼狂叫》,好怪,含意上好襯套戲,但係同個日文名比就差天共地,點解唔可以叫翻造《叫》?犯法o架?如果淨係睇個名,對我嚟講《叫》比《惹鬼狂叫》吸引好多。

英譯 Retribution 就更加無厘頭 …

套戲開始果截 okay,有啲懸疑味道,跟住就越嚟越唔對路,越睇越悶,有啲驚嚇位真係會引起全場大笑,好攪笑,尾段仲有一幕個二打六刑事俾個盤吸咗入去,好有「合味道」廣告 feel,得啖笑。

都有啲啟發o既 … 見倒有人有事你唔去幫,個心梗係會記住,唔識放開,心中o既「天使」就變成蠶食精神o既「魔鬼」,唔識面對係好痛苦o既,跟住解決方,一係就面對,大家開心,一係就一開始就將自己個世界縮到極端細,乜都不聞不問。